<Header>
<Author: 陳子昂>
<Title: 峴山懷古>
<Format: 格式不明>
<Year: 1964>
<BookName: 唐詩選　上>
<Translator: 斎藤晌>
<style: 漢文有假名>
<style2: 日本漢文訓讀附假名標注>
<TranslatedTitle: 峴山懷古>
<BookPage: 268>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
秣馬臨荒甸，
登高覽舊都。
猶悲墮淚碣，
尚想臥龍圖。
城邑遙分楚，
山川半入吳。
丘陵徒自出，
賢聖幾凋枯。
野樹蒼煙斷，
津樓晚氣孤。
誰知萬里客，
懷古正躊躕。
<End Poem>
<Translation>
馬（うま）に秣（まぐさか）うて 荒甸（くわうでん）に臨（のぞ）み、高（たか）きに登（のぼ）って舊都（きうと）を覽（み）る。猶（なほ） 悲（かな）しむ 堕涙（だるえ）の碣（けつ）。尚（なほ） 想（おも）ふ 臥龍（ぐわりょう）の圖（と）。城邑（じゃういふ） 遙（はるか）に楚（そ）を分（わか）ち、 山川（さんせん） 半（なかば） 吳（ご）に入（い）る。丘陵（きうりょう） 徒（いたづ）らに自（おのづか）ら出（い）で、聖賢（せいけん） 幾（いく）たびか凋枯（てうこ）す。野樹（やじゅ） 蒼煙（さうえん）斷（た）え、津樓（しんろう）晩氣（ばんき）孤（こ）なり。誰（たれ）か知（し）らん 萬里（ばんり）の客（かく）、古（いにしへ）を懐（おも）うて正（まさ）に踟躕（ちもう）するを。
<End Translation>